پرش به محتوا

برگه:Tarikh-e Iran-e Bastan.pdf/۱۶۰۹

از ویکی‌نبشته
این برگ نمونه‌خوانی نشده است.

نوه ارشام هخامنشی.

بند [۱]-داریوش شاه گوید: مرا پدر وشتاسب است، وشتاسب را پدر ارشام، ارشام را پدر آریارمن، آریارمن را پدر چش‌پش، چش‌پش را پدر هخامنش.

بند [۲]-داریوش شاه گوید [۳]: باین جهت ما را هخامنشی گویند. دودمان ما از قدیم است از قدیم سلطنت در دودمان ما بوده.

بند ۴-داریوش شاه گوید: هشت نفر از دودمان ما پیش از این شاه بودند، من نهمین شاهم، از دودمان دوگانه ما شاهیم ۲.

بند ۵-داریوش شاه گوید: به ارادۀ اهورمزد من شاهم، اهورمزد شاهی را بمن عطا کرده.

بند ۶-داریوش شاه گوید: این است ممالکی، که تابع من‌اند. به ارادۀ اهورمزد من شاه آنهایم: پارس، خوزستان، بابل، آسور، مصر، جزایر دریا، سپرد، یونیّه، ماد، ارمن، کاپادوکیّه، پارت (خراسان) ، زرنگ (سیستان) ، هرات، خوارزم، باختر، سغد، گندار، سکائیّه، ث‌ت‌گوش، رخّج، مکیا جمعاً ۲۳ مملکت ۳.

بند ۷-داریوش شاه گوید: این ممالک، که مطیع من‌اند، بفضل اهورمزد تابع من‌اند، بمن باج می‌دهند، آنچه را که به آنها امر می‌کنم، شب یا روز اجرا می‌کنند.

بند ۸-داریوش شاه گوید: در این ممالک مردی را، که دوست بود، بسیار نواختم، بآن که دشمن بود، سخت کیفر دادم. بفضل اهورمزد این ممالک قوانین مرا مجری داشتند، چنانکه امر کردم، همچنان رفتار کردند.

بند ۹-داریوش شاه گوید: اهورمزد شاهی را بمن اعطا کرد. اهورمزد مرا یاری کرد، تا این ملک را بدست آوردم. بفضل اهورمزد من سلطنت را


________________________________________

  1. این جمله را مختلف ترجمه کرده‌اند، ویسباخ ترجمه کرده «از دودمان دوگانه ما شاهیم» تلمن عقیده دارد، که باید ترجمه کرد «مدّتها است ما شاهیم» بارتولومه ترجمه کرده: «یکی پس از دیگری، ما شاهیم» .
  2. اسامی ممالکی، که بپارسی قدیم است، در کتیبه نقش رستم (کتاب ۲، باب ۲، فصل ۱) توضیح شده، بدانجا رجوع شود و به نقشۀ دولت هخامنشی نیز.
  3. بجای «داریوش شاه گوید» این علامت استعمال شده.