برگه:Quatrains of Omar Khayyam (tr. Whinfield, 1883).djvu/۹۹

از ویکی‌نبشته
این برگ نمونه‌خوانی شده ولی هنوز هم‌سنجی نشده‌است.
43
OMAR KHAYYAM

۶۰

  نی لایقِ مسجدم نه در خورْدِ کنشت  
  ایزد داند گلِ مرا از چه سرشت  
  چون کافرِ درویشم و چون قحبهٔ زشت  
  نی دین و نه دنیا و نه امْیدِ بهشت  

۶۱

  نفست بسگِ خانه همی ماند راست  
  جز بانگِ میان تهی از او هیچ نخواست  
  روبه صفتست و خوابِ خرگوش دهد  
  آشوبِ پلنگ دارد و گرگ دغاست  

۶۲

  هر سبزه که در کنارِ جوئی رستست  
  گوئی ز لبِ فرشته خوئی رستست  
  هان بر سرِ سبزه پا بخواری ننهی  
  کان سبزه بخاکِ لاله روئی رستست  
60. C. L. N. A. I. J. Ummed has the tashdíd ob metrum. Bl., Prosody 9. Line 2 is in metre 17. Gil i mará for gil i man rá, Vullers, pp. 173 and 193.
61. C. L. N. A. I. J. "Sleep of hares," deceit
62. C. L. N. A. I. J. Juyiy: the of júy is hamzated because followed by another . Vullers, p. 24.