برگه:Quatrains of Omar Khayyam (tr. Whinfield, 1883).djvu/۷۱

از ویکی‌نبشته
این برگ نمونه‌خوانی شده ولی هنوز هم‌سنجی نشده‌است.
15
OMAR KHAYYAM

۱۸

  در راهِ نیاز هر دلی را دریاب  
  در کُویِ حضور مُقبِلی را دریاب  
  صد کعبهٔ آب و گل بیکدل نرسد  
  کعبه چه روی برو دلی را دریاب  

۱۹

  روزی که بدست بر نهم جامِ شراب  
  وز غایتِ خرّمی شوم مست و خراب  
  صد مُعجزه پیدا کنم اندر هر باب  
  این طبعِ چو آتش و سخنهایِ چو آب  

۲۰

  روزی که دو مهلتست می خور میِ ناب  
  کین عمرِ گذشته در نیابی دریاب  
  دانی که جهان رو بخرابی دارد  
  تو نیز شب و روز بمی باش خراب  
18. Bl. C. L. N. A. I. J. Line 2, "In the presence seize the perfect heart." Niyáz, "lovers' entreaties."
19. L. N. Sukhanháyĭ: Kasra i tausfíí before the epithet, chu áb. Lumsden, ii. p. 259.
20. L. N. Do muhlat, "inhaling and exhaling."