این برگ همسنجی شدهاست.
15
OMAR KHAYYAM
۱۸
در راهِ نیاز هر دلی را دریاب | ||||||
در کُویِ حضور مُقبِلی را دریاب | ||||||
صد کعبهٔ آب و گل بیکدل نرسد | ||||||
کعبه چه روی برو دلی را دریاب |
۱۹
روزی که بدست بر نهم جامِ شراب | ||||||
وز غایتِ خرّمی شوم مست و خراب | ||||||
صد مُعجزه پیدا کنم اندر هر باب | ||||||
این طبعِ چو آتش و سخنهایِ چو آب |
۲۰
روزی که دو مهلتست می خور میِ ناب | ||||||
کین عمرِ گذشته در نیابی دریاب | ||||||
دانی که جهان رو بخرابی دارد | ||||||
تو نیز شب و روز بمی باش خراب |
18.Bl. C. L. N. A. I. J.Line 2, "In the presence seize the perfect heart."Niyáz, "lovers' entreaties."
19.L. N.Sukhanháyĭ: Kasra i tausfíí before the epithet, chu áb.Lumsden, ii. p. 259.
20.L. N.Do muhlat, "inhaling and exhaling."