برگه:Quatrains of Omar Khayyam (tr. Whinfield, 1883).djvu/۲۶۵

از ویکی‌نبشته
این برگ نمونه‌خوانی شده ولی هنوز هم‌سنجی نشده‌است.
209
OMAR KHAYYAM

۳۰۹

  آن لحظه که از اجل گریزان گردم  
  چون برگ ز شاخ عمر ریزان گردم  
  عالم بنشاطِ دل بغربال کنیم  
  زان پیش که خاکِ خاکبیزان گردم  

۳۱۰

  این چرخِ فلک که ما درو حیرانیم  
  فانوسِ خیال ازو مثالی دانیم  
  خورشید چراغدان و عالم فانوس  
  ما چون صُوَریم کاندر او گردانیم  

۳۱۱

  از آب و گلم سرشتهٔ من چکنم  
  وین پشم و قصب تو رِشتهٔ من چکنم  
  هر نیک و بدی که آید از ما بوجود  
  تو بر سرِ من نوشتهٔ من چکنم  
309. C. L. N. A. I. J.
310. C. L. N. A. B. I. Fánús i khiyál, a magic or Chinese lantern.
311. C. L. N. A. I. In line 2 the rhyme shows the word to be rishtaí, not rushtaí.