برگه:Quatrains of Omar Khayyam (tr. Whinfield, 1883).djvu/۲۵۱

از ویکی‌نبشته
این برگ نمونه‌خوانی شده ولی هنوز هم‌سنجی نشده‌است.
195
OMAR KHAYYAM

۲۸۸

  یک یک هنرم بین و گنه دده ده بخش  
  هر جرم که رفت حسبةً للّه بخش  
  از باد و هوا آتشِ کین را مفروز  
  ما را بسرِ خاکِ رَسُولُ اللّه بخش  

۲۸۹

  غم چند خوری ز کارِ نا آمده پیش  
  رنجست نصیبِ مردمِ دوراندیش  
  خوش باش و جهان تنگ مکن بر دلِ خویش  
  کز خوردنِ غم قضا نگردد کم و بیش  

۲۹۰

  جامیست که عقلِ آفرین می‌زندش  
  صد بوسه ز مهْر بر جبین می‌زندش  
  این کوزه‌گرِ دهْر چنین جامِ لطیف  
  می‌سازد و باز بر زمین می‌زندش  
288. L. N. B. Rasúl-ullah: the construction being Arabic, no izáfat is needed. Lumsden, ii., p. 251. Also ascribed to Zahír ud-din Faryábi.
289. L. Line 2 is a question.
290. C. L. A. I. J. So Job: "Is it good unto Thee that Thou shouldest despise the labour of Thine hands?"