روزی یکی از چنین تیرها منحرف شد و به شانۀ یکی از اهالی فرودآمده او را مجروح کرد. مردم دور زخمی جمع شدند و، وقتی که تیر را بلند کردند، نامهای یافتند و آن را نزد مدیران شهر، که در این موقع در یکجا اجتماع کرده بودند، بردند. از مضمون نامه معلوم شد، که تیموکسن مواضعه با ارتهباذ دارد، ولی به ملاحظاتی قرار گذاردند، که او را مقصّر ندانند. محاصره سه ماه طول کشید و روزی مدّ شدیدی در دریا روی داد، که مدّتی بطول انجامید. پارسیها، چون دیدند، قسمتهائی از دریا، که در زیر آب بود، حالا مبدّل به باتلاقهائی شده، خواستند بشهر پالّن بروند، ولی پس از اینکه دو خمس راه را پیمودند، جزری روی داد، که بر اثر آن تمام این اراضی مبدّل بدریا شد و از پارسیها، آنهائی که نمیتوانستند شناو کنند، در آب غرق شدند و اشخاصی که میتوانستند، بدست اهالی پوتیده بقتل رسیدند، زیرا اهالی، همینکه پارسیها را در آب دیدند، قایقهائی باب انداخته به کشتار پارسیها پرداختند. هرودوت گوید، که اهالی شهر مزبور میگفتند، نپتون ربالنوع دریاها پارسیها را مجازات کرد، زیرا آنها بهیکل او، که در حومۀ شهر بود، توهین کرده بودند و من تصوّر میکنم، که حسّیّات اهالی پوتیده صحیح است. پس از آن ارتهباذ با باقیماندۀ قشون خود نزد مردونیه، که در تسّالی بود، رفت.
بعد او گوید: از سفاین ایران آن عدّه، که در جنگ آسیب یافته بود، بعد از ورود خشیارشا به آبیدوس زمستان را در سیم (کوم)۱ گذراند و، همینکه بهار در رسید، به سامس رفته در آنجا توقف کرد. بیشتر سپاهیان این کشتیها پارسی و مادی بودند. این سفاین از جهت آسیبی، که به بحریّۀ پارس رسیده بود، دورتر از سامس نرفتند و نظارت داشتند بر اینکه مستعمرات یونانی در آسیای صغیر نشورند. عدۀ این کشتیها با کشتیهای ینیانی سیصد فروند بود. پارسیها منتظر نبودند، که یونانیها حمله به مستعمرات خودشان در آسیای صغیر کنند، چه میدانستند، که بواسطه بودن
________________________________________
(1) - Cyme(Cume).
تاریخ ایران باستان جلد ۱