برگه:Quatrains of Omar Khayyam (tr. Whinfield, 1883).djvu/۱۵۹

از ویکی‌نبشته
این برگ نمونه‌خوانی شده ولی هنوز هم‌سنجی نشده‌است.
103
OMAR KHAYYAM

۱۵۰

  ای بس که نباشیم و جهان خواهد بود  
  نی نام ز ما و نی نشان خواهد بود  
  زین پیش نبودیم و نبُد هیچ خلل  
  زین پس چو نباشیم و همان خواهد بود  

۱۵۱

  آنها که جهان زیرِ قدم فرسودند  
  واندر طلبش هر دو جهان پیمودند  
  آگاه نمیشوم که ایشان هرگز  
  زین حال چنانکه هست آگه بودند  

۱۵۲

  افسوس که سرمایه ز کف بیرون شد  
  وز دستِ اجل بسی جگرها خون شد  
  کس نامد از آنجهان که پرسم از وی  
  کاحوالِ مسافرانِ عالم چون شد  
150. N. The contraction bŭd for búd is archaic, Bl., Prosody 13.
151. C. L. N. A. I.
152. C. L. N. A. I. In line 3 the Alif in az wé is not treated as an Alif i wasl, hence sam, the syllable preceding it, is long.